マタイによる福音書 18:26 - Japanese: 聖書 口語訳 そこで、この僕はひれ伏して哀願した、『どうぞお待ちください。全部お返しいたしますから』。 ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、その召使いは土下座して頼み込んだ。 『勘弁してください!必ず!必ずや返しますから!』 Colloquial Japanese (1955) そこで、この僕はひれ伏して哀願した、『どうぞお待ちください。全部お返しいたしますから』。 リビングバイブル ところが、男は王の前にひれ伏し、顔を地面にすりつけて、『ああ、王様。お願いです。もう少しだけお待ちください。きっと全額お返しいたしますから』と、必死に願いました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 家来はひれ伏し、『どうか待ってください。きっと全部お返しします』としきりに願った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、その家来は土下座して頼み込んだ。『勘弁してください!必ず!必ずや返しますから!』 聖書 口語訳 そこで、この僕はひれ伏して哀願した、『どうぞお待ちください。全部お返しいたしますから』。 |